Ainus keel, mida peate teadma, on tõesti inglise keel

Ainus keel, mida peate teadma, on tõesti inglise keel


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Kolledžis õppisin ma keelelist antropoloogiat. Ma räägin viit keelt - inglise, hispaania, prantsuse, tšehhi ja itaalia keelt. Ja alati, kui ma reisin, on mul tavaliselt mõttekas õppida vähemalt mõni viisakas sõna vastuvõtva riigi keeles, kus ma viibin.

Välja arvatud Norra. Mul oli plaanis õppida oma “viis põhilist” - tere, hüvasti, palun, tänan teid ja kas te räägite inglise keelt? - kuid päevad olid tööl kuhjaga ja kogu vaba aeg, mis mul enne reisi oli, veedeti sõprade ja perega. Mul ei õnnestunud midagi kaugemale õppida takk (Tänan) ja Oslo Gardermoeni lennujaamast väljudes arvasin, et see tuleb väga keeruline reis.

* * *

Ma ei ole kunagi mitte teada, kuidas kohalikku keelt rääkida.

Kui kolisin Prahas välismaale õppima õppima, veetsin tunde, isegi terveid päevi, püüdes oma tšehhi keelt täiustada.

"Ma ei usu, et häiriksin tšehhi keele õppimist," oli kaasõpilane öelnud, kui me olime jõudmas oma atlandiülesele lennule. “Keegi ei räägi seda väljaspool Tšehhi Vabariiki. Mis mõte sellel tegelikult on? ”

Vahtisin teda, šokeeritud, vastikust. Mis mõte sellel on? Mõte on näidata austust koha vastu, mis pole teie oma. Mõte on tõestada maailmale, et ameeriklased ei võta teisi kultuure iseenesestmõistetavana ja et me suudame proovida olla mitmekeelsed, eriti kui arenguriikides on inimesi, kellel pole voolavat vett, kuid võiksid küsida joogiks kolmel või enamal erineval viisil.

Asi on selles iga teine ​​inimene maailmas õpib vähemalt mõned Inglise keel enne USA-sse saabumist. Enamik neist räägib seda paremini kui mina. On õiglane, et emakeelena inglise keelt kõnelevate inimestena peaksime tegema sama.

Vähemalt natuke võõrkeele tundmine on mind minevikus üsna kaugele jõudnud. See on aidanud mul Accra turgudel osta kaupu kohalike hindadega. See on kasulik, kui nad üritavad Buenos Aireses seksikaid mehi kätte saada. Ma tean, et kui ma vähemalt üritan inimestega suhelda neile tuttaval kujul, ei näe nad mind kui teist ameerika stereotüüpi.

See on kurb, kuid te ei saa eitada McDonaldsit söövat, pleekinud-sinist-teksapükste kandmist: “MIKS NEID NEID VÕIB GERD NÕMMAKE ANGLIKKI RÄÄKIDA?” Ameerika rändur on väga elus ja hästi. Kui ma räägin hispaania keelt Mehhikos, jaapani keelt Jaapanis ja usbeki usbekistani, siis võib-olla saan ma maailmale näidata oma kultuuri teispoolsust.

* * *

Esimene kord, kui pidin lootma inglise keele rääkimisele, oli tollimaksuvaba kassas Oslo lennujaamas. Siin me läheme, Ma libisesin. Aeg välja näha tundetu idioodina, kes ei vaevunud õppima norra keele keelt, isegi tervitust ega kahte.

"Kas ma näen teie pardakaarti?" küsis kassapidaja, kui ma vahtisin tema esimest norrakeelset taotlust tühja näoga. Vahetasime inglise keeles sõnu ülejäänud Aquavit'i katsumuste jaoks.

Tundsin end räpaseks. Tundsin, nagu oleks minu aastatepikkune koolitus teistes keeltes ja ägeda kõrva arendamine murrete ja aktsentide valimiseks olnud asjatu. Ma riputasin pea minema, kui minema kõndisin ja mõtlesin, kuidas ma kunagi jõuan oma üürikorterisse, kui ma ei tea, kuidas juhiseid küsida.

Võib-olla puudutab see vähem tegusõnade konjugeerimise teadmist ja rohkem lihtsalt sitapeaks olemist.

Püüan mitte eeldada, et inimesed, kellega suhtlen, oskavad inglise keelt. Ma arvan, et see on midagi, mida paljud arvavad, et see on antud, ja see ajab nad hätta. Minul polnud vahet, kas Skandinaavia riigid juhivad kogu maailma teise maailma keelt teise keele oskusena inglise keeles - kui norrakad olid võimelised inglise keelt õppima, olin ma võimelised õppima norra keelt.

Kuid mida rohkem ma norra keelt ei osanud, seda mugavam oli mul rääkida inglise keeles kõigile teistele. Mind ei kohanud ma kasutatud keele puhul vaenulikkus. Ainult üks kord pööras keegi pilgu minu suutmatusest mõista nende öeldut ja isegi siis ei tundnud ma end nii halvasti, sest see on mis tahes kultuuris lihtsalt ebaviisakas asi.

Mõistsin, et kuigi on fantastiline minna kõik endast välja ja proovida vabalt suhelda kümnes keeles, on tegelikkus siiski inglise keel on räägitakse igal pool. Võib-olla pole tõesti vaja petta kohalikke elanikke mõtlema, et ma olen üks neist, kui see on mõeldud vaid nädala pikkuseks puhkuseks. Võib-olla pääsevad inimesed teisest riigist mööda lihtsalt sellega, et on sama viisakad kui kodus.

Võib-olla puudutab see vähem tegusõnade konjugeerimise teadmist ja rohkem lihtsalt sitapeaks olemist.

Ameerika Ühendriikide inimestel on tohutu eelis - enamikul juhtudel saab keegi meist kuskil reisida meiega suhelda. Kõik ei saa sama öelda.

Kas võtame seda enesestmõistetavana? Absoluutselt. Kas see teeb meist halvad rändurid? Ma ei usu. Ma arvan, et reisimiseks on vaja midagi enamat kui sulandumist. Tore oleks olla kõndiv Paabeli torn, kuid ma ei usu, et peame ennast lööma, kui arvame, et mis tahes kommunikatsiooni episood on osa meie reisikogemusest kahjustanud. .

Võib-olla pole seda inimest, kes töötab Eiffeli tornis, solvata, et te ei räägi prantsuse keelt; võib-olla ta lihtsalt vihkab oma tööd ja see on põhjus, miks ta on vähem õnnelik, kui sulle piletit müüb.

Lõpetasin oma Norra reisi nii, nagu see oli alanud - ilma ühtegi norra keelt õppimata. Pidi, et minu jaoks oleks menüüd tõlgitud. Ma ei suutnud trammipeatusi õigesti hääldada. Usaldasin palju pilte, et aidata mul aru saada, mida kuradit ma toidupoest ostsin (Norras on palju erinevaid piimatooteid) ja isegi siis polnud ma alati edukas.

Kuid tegin seda naeratades ja palju vabandades. Mul olid ikka väga lahedad kultuurivahetused ja mul oli ikka eepiline aeg läbi uue linna rännata. Kas oleks olnud parem, kui ma oleksin rääkinud ainult norra keelt?

Võib olla. Oleksin saanud paremini pealt kuulata.


Vaata videot: 15. Lesson. New and old covenant - INCREDIBLE